sabato 16 febbraio 2008

Clonare un cane.



Repubblica riporta la notizia, traducendola dalla BBC (senza peraltro citarla), di una signora che ha chiesto alla RNL Bio di clonare il suo giornalista cane.

Meglio clonare un cane piuttosto che un giornalista, perché forse un cane potrebbe accorgersi che "tissue" è stato tradotto come "fazzoletto" anziché come "tessuto", facendo risultare che il pitbull è stato clonato grazie ad un "fazzoletto estratto dall'orecchio" (ovviamente si tratta di "tessuto estratto dall'orecchio").

Questa gentaglia si fa pagare per tradurre?

Ordine shock: "Clonatemi il cane" la padrona spenderà 100.000 euro - Scienza & Tecnologia - Repubblica.it

Powered by ScribeFire.

Nessun commento: